Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

अहिंसा सत्यमस्तेयं मानुष्ये सति दुर्लभम् । ततस्तमुपसंगम्य पर्यपृच्छमहं तदा

ahiṃsā satyamasteyaṃ mānuṣye sati durlabham | tatastamupasaṃgamya paryapṛcchamahaṃ tadā

อหิงสา ความสัตย์ และการไม่ลักขโมย—แม้ในหมู่มนุษย์ก็หาได้ยาก; เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงเข้าไปใกล้และไต่ถามในกาลนั้น

अहिंसाnon-violence
अहिंसा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहिंसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्तेयम्non-stealing
अस्तेयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मानुष्येin mankind / among humans
मानुष्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
सतिwhen (it) exists; being
सति:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त)
Formसत्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; सप्तमी एकवचन नपुंसक; ‘सति’ = being/when there is (locative absolute)
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
Pradhana-visheshana (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उपसंगम्यhaving approached
उपसंगम्य:
Kriya-visheshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + उप + सम् (उपसर्ग) + य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having approached’
पर्यपृच्छम्I asked
पर्यपृच्छम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formलङ् (imperfect), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara Khaṇḍa narrative frame)

Scene: Bhṛgu, recognizing rare virtues, steps toward an ascetic with respectful posture, hands folded, preparing to ask questions.

A
ahiṃsā
S
satya
A
asteya

FAQs

Foundational dharma—ahiṃsā, satya, and asteya—is rare; seeking guidance from saints is the proper response.

Not specified in this verse; the teaching is framed within a sacred encounter near a tīrtha.

No external ritual; it underscores ethical vows (ahiṃsā, satya, asteya) as practical spiritual discipline.