अहिंसा सत्यमस्तेयं मानुष्ये सति दुर्लभम् । ततस्तमुपसंगम्य पर्यपृच्छमहं तदा
ahiṃsā satyamasteyaṃ mānuṣye sati durlabham | tatastamupasaṃgamya paryapṛcchamahaṃ tadā
อหิงสา ความสัตย์ และการไม่ลักขโมย—แม้ในหมู่มนุษย์ก็หาได้ยาก; เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงเข้าไปใกล้และไต่ถามในกาลนั้น
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara Khaṇḍa narrative frame)
Scene: Bhṛgu, recognizing rare virtues, steps toward an ascetic with respectful posture, hands folded, preparing to ask questions.
Foundational dharma—ahiṃsā, satya, and asteya—is rare; seeking guidance from saints is the proper response.
Not specified in this verse; the teaching is framed within a sacred encounter near a tīrtha.
No external ritual; it underscores ethical vows (ahiṃsā, satya, asteya) as practical spiritual discipline.