Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

विचरन्मेदिनीं सर्वां प्राप्तोऽहमाश्रमं भृगोः । यत्र रेवानदी पुण्या सप्तकल्पस्मरा वरा

vicaranmedinīṃ sarvāṃ prāpto'hamāśramaṃ bhṛgoḥ | yatra revānadī puṇyā saptakalpasmarā varā

เมื่อเร่ร่อนทั่วแผ่นดิน ข้าพเจ้าก็มาถึงอาศรมของฤๅษีภฤคุ ที่ซึ่งแม่น้ำเรวาอันศักดิ์สิทธิ์ไหลอยู่—ยอดเยี่ยมและเป็นที่ระลึกถึงตลอดเจ็ดยุค

विचरन्wandering
विचरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शतृ-प्रत्ययः), प्रथमा-एकवचनम्, पुल्लिङ्गः; Present active participle, Nominative singular, Masculine
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; Feminine, Accusative singular
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; Feminine, Accusative singular (qualifying मेदिनीम्)
प्राप्तःhaving reached
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formभूतकाले कृदन्तः (क्त-प्रत्ययः), प्रथमा-एकवचनम्, पुल्लिङ्गः; Past passive participle used predicatively, Nominative singular, Masculine
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचनम्; Pronoun, Nominative singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; Masculine, Accusative singular
भृगोःof Bhṛgu
भृगोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्; Masculine, Genitive singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्ययम् (relative adverb); Locative-relative indeclinable
रेवाRevā (Narmadā)
रेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; Feminine, Nominative singular (as name)
नदीriver
नदी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; Feminine, Nominative singular (apposition to रेवा)
पुण्याholy
पुण्या:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; Feminine, Nominative singular (qualifying रेवा/नदी)
सप्तकल्पस्मराremembered for seven kalpas / famed through seven aeons
सप्तकल्पस्मरा:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक) + स्मर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; Feminine, Nominative singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कल्पानां सप्तानां स्मरा इव/स्मरः) (intended epithet)
वराexcellent
वरा:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; Feminine, Nominative singular (qualifying रेवा)

Sūta (reporting Nārada’s words/experience)

Tirtha: Revā (Narmadā) near Bhṛgu-āśrama

Type: kshetra

Listener: Arjuna (Pārtha)

Scene: A lone pilgrim-narrator after roaming the earth arrives at Bhṛgu’s forest hermitage on the banks of the Revā; the river glows as an ancient, remembered presence, with sages, deer, and sacrificial smoke in the background.

N
Nārada
B
Bhṛgu
R
Revā (Narmadā)

FAQs

True tīrthas are anchored in rishi-āśramas and sacred rivers; approaching such places connects a pilgrim to timeless dharma remembered across ages.

Bhṛgu’s āśrama by the Revā (Narmadā) river.

None stated here; the verse establishes the sacred setting that later supports snāna and tīrtha practices on Revā.