इत्यार्बुदाख्यानम् । ततो दृष्ट्वा च तां प्राह धिग्नार्य इति त्र्यंबकः
ityārbudākhyānam | tato dṛṣṭvā ca tāṃ prāha dhignārya iti tryaṃbakaḥ
ดังนี้เรื่องราวแห่งอรพุทจบลง ครั้นแล้วเมื่อทอดพระเนตรนาง ตรียัมพกะ (พระศิวะ) ตรัสว่า “ช่างน่าติเตียนนักนะ เจ้าเอ๋ย สตรี!”
Sūta (narrative frame) and then Śiva (Tryambaka) speaking
Tirtha: Arbuda (account concluded)
Type: kshetra
Scene: A caption-like closure ‘Thus ends Arbuda account’; then Śiva (Tryambaka), moon-crested and three-eyed, looks upon Devī and speaks a stern rebuke; the atmosphere tightens, anticipating explanation.
Purāṇic dialogue sometimes uses sharp speech to introduce deeper teachings on dharma, nature, and liberation.
Arbuda is explicitly named as the subject of the preceding māhātmya.
None in this verse; it functions as a narrative transition into Śiva’s instruction.