Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

आजगामाश्रमपंद संपदामाश्रयं ततः । आगम्योवाच तां ब्रह्मा गिरिजां मृष्टया गिरा

ājagāmāśramapaṃda saṃpadāmāśrayaṃ tataḥ | āgamyovāca tāṃ brahmā girijāṃ mṛṣṭayā girā

แล้วพระพรหมเสด็จมายังอาศรมอันเป็นที่พึ่งแห่งความรุ่งเรือง ครั้นเสด็จถึงก็ตรัสกับพระคิริชาด้วยถ้อยคำอ่อนโยนและงดงาม

आजगामcame
आजगाम:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः—आगतवान् (came)
आश्रमपदम्the hermitage-place
आश्रमपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः—आश्रमस्य पदम् (the place of the hermitage)
संपदाम्of prosperities/wealth
संपदाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (genitive plural)
आश्रयम्refuge/abode
आश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
ततःthereupon/from there
ततः:
Apadana/Sequence (Source/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (ablatival adverb: thence/thereupon)
आगम्यhaving come
आगम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया—आगम्य (having come)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः—अवदत्/कथयामास (said)
ताम्to her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)
गिरिजाम्Girijā (Pārvatī)
गिरिजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः—गिरेः जा (born of the mountain)
मृष्टयाwith pleasant
मृष्टया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; मृज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण—‘मृष्ट’ = शुद्ध/मधुर (polished/pleasant)
गिराspeech/words
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर्/गीर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Āśrama (unnamed) associated with Girijā’s tapas episode

Type: kshetra

Scene: Brahmā arrives at a serene hermitage—lush, orderly, prosperous—then addresses Girijā with composed, gentle speech; the scene emphasizes sacred hospitality and calm authority.

B
Brahmā
G
Girijā (Pārvatī)
Ā
Āśrama (hermitage)

FAQs

Dharmic speech—gentle and timely counsel—can pacify turmoil and prevent destructive outcomes.

No named tīrtha; the setting is an unspecified āśrama described as auspicious.

None.