महासेनो महातेज वीरसेनश्च भूपतिः । सिद्धासनः सुराध्यक्षो भीमसेनो निरामयः
mahāseno mahāteja vīrasenaśca bhūpatiḥ | siddhāsanaḥ surādhyakṣo bhīmaseno nirāmayaḥ
พระองค์คือมหาเสนะ จอมทัพแห่งกองทัพใหญ่; มหาเตชัส ผู้รุ่งโรจน์ยิ่ง. พระองค์คือวีรเสนะ ผู้นำวีรชน; ภูปติ เจ้าเหนือแผ่นดิน. พระองค์คือสิทธาสนะ ประทับท่ามกลางเหล่าสิทธะ; สุราธยักษะ ผู้กำกับเทวะ; ภีมเสนะ ผู้ทรงพลังน่าเกรงขาม; นิรามยะ ผู้ขจัดโรคาพาธ.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Skanda enthroned on a siddhāsana, surrounded by siddhas and devas, radiating immense tejas; a peacock and spear signify command, while a healed devotee stands nearby, indicating nirāmaya grace.
Skanda is praised as both cosmic commander and compassionate protector—power aligned with righteousness and welfare.
No site is specified; the verse is a list of honorific names within a devotional hymn.
None stated; the devotional use is recitation of these epithets for protection and well-being.