Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

तस्यां व्रजन्त्यां कोपेन पुनराह पुरांतकः । सत्यं सर्वैरवयवैः सुतेति सदृशी पितुः

tasyāṃ vrajantyāṃ kopena punarāha purāṃtakaḥ | satyaṃ sarvairavayavaiḥ suteti sadṛśī pituḥ

ครั้นนางกำลังจากไปด้วยความพิโรธ ปุรานตกะก็กล่าวซ้ำด้วยโทสะว่า “โอ ธิดา จริงแท้ ในทุกอวัยวะของเจ้า เจ้าช่างละม้ายบิดาของเจ้ายิ่งนัก”

तस्याम्in her / in that (woman)
तस्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
व्रजन्त्याम्while (she was) going
व्रजन्त्याम्:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु) → व्रजत् (कृदन्त-प्रातिपदिक, शतृ-प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्तम् (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘व्रज्’ = गमनम्
कोपेनwith anger
कोपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
आहsaid
आह:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पुरान्तकःthe destroyer of the city (Śiva)
पुरान्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर + अन्तक (प्रातिपदिक); ‘अन्तक’ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरस्य अन्तकः)
सत्यम्truly
सत्यम्:
Sambandha/Prayojaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; वाक्योपपद-निपातः (assertive particle)
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; ‘अवयवैः’ इति विशेषणम्
अवयवैःby (her) limbs / in every limb
अवयवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
सुताdaughter
सुता:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
इतिthus / as
इति:
Vacana-suchaka (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; उद्धरण-चिह्नम्/वाक्यसमाप्ति-निपातः (quotative particle)
सदृशीsimilar
सदृशी:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सुता’ इति विशेषणम्
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्

Śiva (Purāntaka)

Scene: Śiva (Tripurāntaka) speaks in controlled wrath as Pārvatī turns away to depart; the moment freezes between reproach and longing.

P
Purāntaka (Śiva)
S
Sutā (daughter—Girijā)
F
Father (Himālaya implied)

FAQs

Temperament and tendencies can mirror one’s lineage; awareness of inherited impulses helps one cultivate self-mastery.

No explicit tīrtha is praised; Himālaya is implied as a lineage reference, not a pilgrimage instruction.

None.