देवो देवीं समालोक्य सलज्जां हिमशैलजाम् । न तृप्यति न चाह्लादत्सा च देवां वृषध्वजम्
devo devīṃ samālokya salajjāṃ himaśailajām | na tṛpyati na cāhlādatsā ca devāṃ vṛṣadhvajam
พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรพระเทวี ธิดาแห่งหิมาลัย ผู้มีความละอายอ่อนน้อม; พระองค์มิรู้พอ มิรู้เบื่อ มีแต่ความปีติยินดีเสมอ และพระนางเองก็ชื่นบานเมื่อได้เห็นพระผู้มีธงรูปโค
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating
Scene: Śiva, the bull-bannered lord, gazes lovingly at the shy Pārvatī; she returns the gaze with joy—an intimate, still moment after the ceremonial climax, emphasizing inexhaustible divine beauty.
Divine darśana is inexhaustible—contemplation of the Lord and the Goddess continually increases joy.
No distinct tīrtha is indicated in this verse; it celebrates the auspicious vision within the wedding scene.
No explicit prescription; the emphasis is on sacred beholding (darśana) and auspicious emotion within the rite.