Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

प्रत्याह च विवाहऽस्मिन्कुमारीभ्रातरं विना । भविष्यति कथं विष्णो लाजहोमादिकर्मसु

pratyāha ca vivāha'sminkumārībhrātaraṃ vinā | bhaviṣyati kathaṃ viṣṇo lājahomādikarmasu

เขาตอบว่า “โอ้พระวิษณุ ในพิธีวิวาหะนี้ หากปราศจากพี่ชายของกุมารีแล้ว กรรมพิธีทั้งหลาย—เริ่มด้วยการถวายลาชาและโหมะ—จะสำเร็จได้อย่างไร”

प्रत्याहreplied
प्रत्याह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + आ + अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विवाहेin the marriage
विवाहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कुमारीभ्रातरम्the maiden’s brother
कुमारीभ्रातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमारी + भ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—कुमार्याः भ्राता (षष्ठी-तत्पुरुष)
विनाwithout
विना:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like particle)
भविष्यतिwill be/occur
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
लाजहोमादिकर्मसुin rites such as the parched-grain offering
लाजहोमादिकर्मसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलाजहोम + आदि + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; समासः—लाजहोमः आदिः येषां कर्मणाम् तेषु (षष्ठी-तत्पुरुष/बहुपद-तत्पुरुष)

Himālaya (Himācala/Acala)

Listener: Viṣṇu (Vāsudeva)

Scene: A solemn exchange in the wedding pavilion: a speaker addresses Viṣṇu with concern—without the maiden’s brother, how will the lājā-offering and homa proceed? Fire altar glows; priests and devas look attentive.

V
Viṣṇu
H
Himālaya
P
Pārvatī (implied as kumārī)

FAQs

Ritual dharma honors relational duties—family roles are not merely social, but integral to sanctified rites.

No single tīrtha is singled out; the scene continues in Himālaya’s sacred domain during the divine wedding.

The verse explicitly mentions lājā-homa and allied wedding rites, traditionally requiring participation of the bride’s brother.