Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

देवी प्राह ब्रूहि विप्र मुहूर्तं संस्थिता त्वहम् । ततः स्वयं व्रती प्राह देवीं तां स्वसखीयुताम्

devī prāha brūhi vipra muhūrtaṃ saṃsthitā tvaham | tataḥ svayaṃ vratī prāha devīṃ tāṃ svasakhīyutām

พระเทวีตรัสว่า “ดูก่อนพราหมณ์ จงกล่าวเถิด เราจะยืนอยู่ ณ ที่นี้เพียงชั่วมุหูรตะหนึ่ง” แล้วผู้ทรงศีลผู้ถือพรตนั้นจึงกล่าวกับพระเทวีผู้มีสหายของนางติดตามมาด้วย

devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
brūhitell (speak)
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
saṃsthitāstanding, remaining
saṃsthitā:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, उत्तम? (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
svayamhimself
svayam:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
vratīthe vow-observer (ascetic)
vratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvratin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
devīmto the goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
tāmthat
tām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sva-sakhī-yutāmaccompanied by her own female friend(s)
sva-sakhī-yutām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + sakhī (प्रातिपदिक) + yuta (युक्त, प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (स्वसखिभिः युता), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa context); direct speech by Pārvatī

Scene: A vow-observing ascetic/brāhmaṇa stands before Devī, who appears with her sakhīs; Devī pauses ‘for a moment’ as if time itself is suspended, inviting the devotee’s petition.

P
Pārvatī (Devī)
B
Brahmacārin/Vratī
S
Sakhīs (companions)

FAQs

Spiritual dialogue is framed by humility and readiness: the seeker listens, the devotee responds with steadiness.

No specific location is named in this verse; it continues the tapas-dialogue sequence.

Vrata (vow-discipline) is referenced generally through “vratī,” without a specific procedure.