Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

बाल्ये च यौवने चापि वार्धक्येपि विनश्यति । तेन चंचलदेहेन कोऽर्थः स्वार्थो न चेद्भवेत्

bālye ca yauvane cāpi vārdhakyepi vinaśyati | tena caṃcaladehena ko'rthaḥ svārtho na cedbhavet

มันย่อมพินาศได้ทั้งในวัยเด็ก ในวัยหนุ่มสาว และในวัยชรา แล้วกายอันแปรปรวนนี้จะมีคุณค่าอันใด หากมิได้บรรลุประโยชน์แท้ของตน

bālyein childhood
bālye:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbālya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अवस्थायाम् (in childhood)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
yauvanein youth
yauvane:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अवस्थायाम् (in youth)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
vārdhakyein old age
vārdhakye:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārdhakya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अवस्थायाम् (in old age)
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
vinaśyatiperishes
vinaśyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-naś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: वि + नश् (to perish)
tenaby that/with that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंस/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by that/with that’
caṃcala-dehenawith the fickle body
caṃcala-dehena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcaṃcala + deha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय: चंचलः देहः (a fickle body)
kaḥwhat?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक (what?/which?)
arthaḥpurpose/benefit
arthaḥ:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
svārthaḥone’s own good
svārthaḥ:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootsva + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: स्वस्य अर्थः (one’s own benefit)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
cetif
cet:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
bhavetshould be/would be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: भू (to be/become)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: Three panels (child, youth, elder) each fading like sand drawings; in the center, a steady flame labeled ‘svārtha’ remains unmoved, with a pilgrim offering a lamp to Śiva.

FAQs

Because the body can fail at any stage of life, one should prioritize the soul’s aim—dharma and liberation—over bodily attachment.

None is directly praised in this verse; it provides the ethical-philosophical foundation for the ensuing tapas on Himavat.

No explicit rite is stated; the verse urges inner resolve toward the highest good.