Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 115

ततः संभ्रम संपन्नास्तुष्टुवुः प्रणताः सुराः । नमोनमो महादेव पाहिपाहि जगत्पते

tataḥ saṃbhrama saṃpannāstuṣṭuvuḥ praṇatāḥ surāḥ | namonamo mahādeva pāhipāhi jagatpate

แล้วเหล่าเทพผู้เปี่ยมด้วยความพรั่นพรึง ก้มกราบสรรเสริญว่า: “นโม นโม แด่มหาเทพ โปรดคุ้มครองเรา โปรดคุ้มครองเรา โอ้พระผู้เป็นเจ้าแห่งโลก!”

ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (from then/thereafter)
संभ्रमagitation; haste
संभ्रम:
Hetu/State (Cause/Condition)
TypeNoun
Rootसंभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘संपन्नाः’ इत्यस्य उपपद-भावः (with)
संपन्नाःendowed with; filled with
संपन्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + पद् (धातु) → संपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘सुराः’ इति विशेषणम्
तुष्टुवुःthey praised
तुष्टुवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रणताःbowed down; prostrated
प्रणताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + नम् (धातु) → प्रणत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘सुराः’ इति विशेषणम्
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Discourse (Address)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (salutation particle)
नमःsalutation (again)
नमः:
Sambodhana/Discourse (Address)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; पुनरुक्त-नमस्कारार्थक
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
पाहिprotect!
पाहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पाहिprotect (again)!
पाहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति
जगत्पतेO lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—जगतः पतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Devāḥ (the gods), direct prayer

Scene: Devas, trembling yet relieved, fall at Śiva’s feet and chant repeated salutations; Śiva stands as Jagatpati, granting protection.

M
Mahādeva
J
Jagatpati
S
Surāḥ

FAQs

When fear and disorder arise, humble praise and sincere prayer to the Lord restore protection and balance.

No tīrtha is specified; the verse is a universal Śaiva supplication.

Repetitive devotional invocation (namo namo; pāhi pāhi) as a form of stuti and śaraṇāgati.