Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 111

ब्रह्मा ध्यानमुपाश्रित्य बुबोध हरचेष्टितम् । सोऽभिगम्य महादेवं तुष्टाव प्रयतो विधिः

brahmā dhyānamupāśritya bubodha haraceṣṭitam | so'bhigamya mahādevaṃ tuṣṭāva prayato vidhiḥ

พระพรหมอาศัยสมาธิ จึงรู้แจ้งว่านี่คือการกระทำของพระหระ (Hara). แล้วพระวิธิ ผู้สร้าง ก็เข้าเฝ้าพระมหาเทวะด้วยความเคารพและสรรเสริญ

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
dhyānammeditation
dhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
upāśrityahaving resorted to
upāśritya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootupa-√śri (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
bubodhaunderstood, realized
bubodha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
hara-ceṣṭitamHara’s deed/act
hara-ceṣṭitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक) + ceṣṭita (कृदन्त; √ceṣṭ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘हरस्य चेष्टितम्’)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular) सर्वनाम-रूपम्
abhigamyahaving approached
abhigamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootabhi-√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), अव्ययभाव
mahādevamMahādeva
mahādevam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tuṣṭāvapraised
tuṣṭāva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
prayataḥrestrained, devoted
prayataḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprayata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम्
vidhiḥthe Ordainer (Brahmā)
vidhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Brahmā seated in meditation, eyes half-closed, then rising and walking with folded hands toward Mahādeva; the atmosphere shifts from turmoil to calm reverence.

B
Brahmā
H
Hara (Śiva)
M
Mahādeva

FAQs

Meditation clarifies truth; when understanding dawns, the proper response is reverent praise and surrender to Mahādeva.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse.

Meditation (dhyāna) is implied as a means of discernment, but no formal ritual rule is stated.