केन दोषेण मे पुत्री न योग्या आशिषामता । न जातोऽस्याः पतिः कस्माद्वर्तते वा कुलक्षणः
kena doṣeṇa me putrī na yogyā āśiṣāmatā | na jāto'syāḥ patiḥ kasmādvartate vā kulakṣaṇaḥ
ด้วยโทษอันใดเล่า บุตรีของข้าพเจ้าจึงถูกเห็นว่าไม่คู่ควรแก่พร (แห่งการสมรสอันประเสริฐ)? ไฉนสามีของนางยังไม่บังเกิด หรือไฉนจึงไม่ปรากฏลางมงคลแห่งวาสนาตระกูลของนาง
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: A father, palms joined, questions a seated sage about unseen faults and missing auspicious signs; the scene emphasizes inquiry into destiny and dharma.
It frames personal misfortune (delay in marriage and lack of auspicious signs) as something to be examined through the lens of doṣa and dharma, prompting remedial reflection and righteous action.
No specific tīrtha is named in this single verse; it functions as a narrative question within the Kaumārikākhaṇḍa context rather than a direct sthala-māhātmya praise.
None is stated explicitly in this verse; it is an inquiry that typically precedes guidance about vows, worship, or purificatory acts elsewhere in the chapter.