Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

पुनश्चसृष्टिवृद्ध्यर्थं नरकत्राणनाय च । तत्र स्त्रीणां समुत्पत्तिं विना सृष्टिर्न जायते

punaścasṛṣṭivṛddhyarthaṃ narakatrāṇanāya ca | tatra strīṇāṃ samutpattiṃ vinā sṛṣṭirna jāyate

และอีกประการหนึ่ง เพื่อความเพิ่มพูนแห่งสรรพการสร้าง และเพื่อการคุ้มพ้นจากนรก ในระเบียบแห่งการกำเนิดนั้น หากปราศจากการอุบัติขึ้นของสตรีแล้ว สรรพการสร้างย่อมไม่บังเกิด

पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति (again)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
सृष्टि-वृद्धि-अर्थम्for the increase of creation
सृष्टि-वृद्धि-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थक (acc. of purpose: for the sake of)
नरक-त्राण-नायfor deliverance from hell
नरक-त्राण-नाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक) + नाय (प्रातिपदिक; नय/नाय = हेतु)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजन (dat. of purpose: for saving)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
तत्रthere/in that
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्ग (there/in that context)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (gen. pl.)
समुत्पत्तिम्origin/production
समुत्पत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (acc. sg.)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोग/अभावार्थक उपपद (preposition: without; governs acc.)
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom. sg.)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (present, 3rd sg., middle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Listener: Nārada

Scene: A symbolic cosmological tableau: Brahmā’s creation unfolding, male and female principles manifesting; below, a family line performing śrāddha indicating ‘naraka-trāṇa’.

FAQs

It affirms that social and cosmic order depend on the honored presence of women—without them, creation and its continuance cannot proceed, and dharma that protects beings from naraka is obstructed.

No single tīrtha is explicitly named in this verse; the teaching is doctrinal (sṛṣṭi and dharma) rather than a direct sthala-māhātmya passage.

No specific vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this line; it states a principle about creation’s increase and protection from naraka.