Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

नमो जगत्प्रसूत्यै ते हेतवे पालकाय च । संहर्त्रे च नमस्तुभ्यं तिस्रोऽवस्थास्तव प्रभो

namo jagatprasūtyai te hetave pālakāya ca | saṃhartre ca namastubhyaṃ tisro'vasthāstava prabho

ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้เป็นเหตุแห่งการอุบัติของโลก และขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้ทรงอภิบาล ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้ทรงสลายคืนด้วย โอ้พระผู้เป็นเจ้า สามภาวะนี้ล้วนเป็นของพระองค์

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक-निपात) — 'salutation'
जगत्प्रसूत्यैto the world's creation
जगत्प्रसूत्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + prasūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः प्रसूतिः) — 'to the origin/production of the world'
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम — 'your'
हेतवेto the cause
हेतवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन — 'to the cause'
पालकायto the protector
पालकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन — 'to the protector'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — 'and'
संहर्त्रेto the destroyer
संहर्त्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṃ-√hṛ (हृ) (कृदन्त-प्रातिपदिक; तृच्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तृच्-प्रत्ययान्त कर्तरि कृदन्त (agent noun) — 'to the destroyer'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — 'and'
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक) — 'salutation'
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम — 'to you'
तिस्रःthree
तिस्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — 'three'
अवस्थाःstates
अवस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootavasthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — 'states/conditions'
तवof you
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम — 'of you'
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — 'O Lord'

Devas (collective stuti)

Scene: A formal stotra tableau: devas in añjali-mudrā, the addressed Lord/creator principle enthroned; symbolic triad motifs (three flames/three circles) indicating creation-preservation-dissolution emanating from one source.

B
Brahmā (addressed as Lord/cosmic cause)

FAQs

The divine is honored as the single ground of the cosmos—manifesting as creation, protection, and dissolution.

None; it is a theological praise focusing on cosmic functions.

No explicit ritual; the verse exemplifies stuti and namaskāra as devotional practice.