चंद्रसूर्यौ ग्रहास्तारा यच्चान्यद्देवपक्षतः । तच्च सर्वं निराकृत्य स्थापितो दैत्यपक्षकः
caṃdrasūryau grahāstārā yaccānyaddevapakṣataḥ | tacca sarvaṃ nirākṛtya sthāpito daityapakṣakaḥ
แม้พระจันทร์และพระอาทิตย์ ดาวเคราะห์และดวงดาว และสิ่งใดก็ตามที่อยู่ฝ่ายเทวะ เขาก็ปฏิเสธและขับไล่เสียทั้งหมด แล้วสถาปนาอำนาจของหมู่ไทตยะขึ้นแทน
Suras (the Devas), addressing Svayambhū (Brahmā)
Listener: Prabhu (the addressed lord)
Scene: The sky itself is reconfigured: sun and moon dimmed or pushed aside, stars scattered; a dark banner of the daitya-host rises, while Devas’ symbols fall, conveying a coup of the cosmos.
Adharma seeks to overturn even the celestial order; dharma’s stability depends on divine alignment and righteous guardianship.
No tīrtha is specified; the verse is cosmic and narrative rather than geographical.
None; it describes a usurpation of the devas’ cosmic domain.