युगेयुगे च दैत्यानां त्वत्तो नाशोऽभवद्धरे । तथैवाद्येह भीतानां त्वं हि विष्णो सुराश्रयः
yugeyuge ca daityānāṃ tvatto nāśo'bhavaddhare | tathaivādyeha bhītānāṃ tvaṃ hi viṣṇo surāśrayaḥ
โอ้ผู้ทรงธรณี ในทุกยุคสมัยเหล่าไทตยะพินาศเพราะท่าน; ฉันใด วันนี้ ณ ที่นี้ ท่านเองคือที่พึ่งของเหล่าเทพผู้หวาดหวั่น โอ้วิษณุ
Indra (within Nārada’s narration)
Scene: Indra and the frightened devas stand with folded hands before Viṣṇu; behind them loom shadowy daityas; Viṣṇu’s calm presence signals timeless protection ‘in every age’.
The Divine repeatedly restores cosmic order; taking refuge (śaraṇāgati) dispels fear.
No location is specified; the verse is universal theology rather than site-glorification.
None.