Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

प्रोत्फुल्लामलनीलाब्जं शरदीवामलं सरः । भस्मशुभ्रतनुच्छायै रुद्र र्हंसैरिवावृतम्

protphullāmalanīlābjaṃ śaradīvāmalaṃ saraḥ | bhasmaśubhratanucchāyai rudra rhaṃsairivāvṛtam

เขาดูประหนึ่งสระน้ำใสในฤดูสารท ที่ดอกบัวสีน้ำเงินบริสุทธิ์บาน—ราวกับถูกปกคลุมด้วยหงส์แห่งพระรุทระ ผู้มีเรือนกายขาวผ่องดุจเถ้าศักดิ์สิทธิ์

protphulla-amala-nīla-abjam(having) fully-bloomed, pure blue lotuses
protphulla-amala-nīla-abjam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprotphulla (कृदन्त-प्रातिपदिक) + amala (प्रातिपदिक) + nīla (प्रातिपदिक) + abja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारय (abjaṃ yat protphullaṃ amalaṃ nīlaṃ ca)
śaradiin autumn
śaradi:
Kāla-adhikaraṇa (Time-location/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootśarad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
ivaas if/like
iva:
Upamā-bodhaka (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमा-वाचक (comparative particle)
amalamspotless, clear
amalam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
saraḥthe lake
saraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
bhasma-śubhra-tanu-cchāyaiḥby pale, ash-white slender shades
bhasma-śubhra-tanu-cchāyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhasma (प्रातिपदिक) + śubhra (प्रातिपदिक) + tanu (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (chāyāḥ yāḥ bhasma-śubhrāḥ tanvyaḥ)
rudra-haṃsaiḥby Rudra’s swans
rudra-haṃsaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + haṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (rudrasya haṃsāḥ / rudra-sambandhinaḥ haṃsāḥ)
ivaas if
iva:
Upamā-bodhaka (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमा-वाचक
āvṛtamcovered, surrounded
āvṛtam:
Kriya-viśeṣaṇa / Predicative (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (धातु) (क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (covered)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A startlingly beautiful comparison: the bloodied, ash-bright scene is likened to an autumn lake with blooming blue lotuses, over which white swans glide—here ‘Rudra-swans’ whose bodies shine like sacred ash.

R
Rudras

FAQs

The Rudras are portrayed as purifying forces—like autumn clarity and ash-white radiance—signifying cleansing of impurity and fear.

No specific site is named; the verse uses nature imagery to magnify the Śaiva presence.

None directly, though bhasma imagery aligns with Śaiva devotional practice.