Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

महामदजलस्रावे कामरूपे शतक्रतुः । तस्थौ हिमगिरेः श्रृंगे भानुमानिव दीप्तिमान् । तस्यारक्षत्पदं सव्यं मारुतोऽमितविक्रमः

mahāmadajalasrāve kāmarūpe śatakratuḥ | tasthau himagireḥ śrṛṃge bhānumāniva dīptimān | tasyārakṣatpadaṃ savyaṃ māruto'mitavikramaḥ

ศตกรตุ (อินทรา) ประทับเหนือช้างกามรูปะที่หลั่งน้ำมันช้างอย่างแรงกล้า ยืนอยู่บนยอดหิมคิริส่องประกายดุจพระอาทิตย์; และเบื้องซ้ายมีมารุตผู้กล้าหาญหาประมาณมิได้ ยืนพิทักษ์ตำแหน่งของพระองค์

mahāgreat
mahā:
Adhikaraṇa
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; viśeṣaṇa (to jalasrāva)
madaintoxication/ichor
mada:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana (compound-resolved)
jalawater/fluid
jala:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana (compound-resolved)
srāvein the streaming/flow
srāve:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootsrāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; ‘in the flow’
kāmarūpein Kāmarūpa
kāmarūpe:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootkāmarūpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka (place-name), Saptamī (7th), Ekavacana
śatakratuḥIndra (Śatakratu)
śatakratuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśata + kratu (प्रातिपदिक; epithet of Indra)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; śata-kratu = ‘of a hundred rites/acts’
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
himagireḥof the हिमगिरि (snowy mountain)
himagireḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothima + giri (प्रातिपदिक; samāsa)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; ‘of the snow-mountain’
śṛṅgeon the peak
śṛṅge:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana
bhānumānthe sun
bhānumān:
Upamāna (Simile-base)
TypeNoun
Rootbhānumant (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; upamāna (standard of comparison)
ivalike/as
iva:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya (simile particle)
dīptimānradiant
dīptimān:
Karta (qualifier)
TypeAdjective
Rootdīptimat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of śatakratuḥ
tasyaof him
tasya:
Sambandha
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; sarvanāma
ārakṣatprotected/guarded
ārakṣat:
Kriyā
TypeVerb
Rootā-√rakṣ (रक्ष्)
FormLaṅ (Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
padaṃfoot/step
padaṃ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
savyaṃleft
savyaṃ:
Karman (qualifier)
TypeAdjective
Rootsavya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of padaṃ
mārutaḥMarut/Wind-god
mārutaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
amitaimmeasurable
amita:
Karta (qualifier)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa (to vikramaḥ)
vikramaḥvalor/stride
vikramaḥ:
Karta (apposition)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; bahuvrīhi-sense with amita (amita-vikramaḥ)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Himagiri (archetypal)

Type: peak

Scene: Indra, blazing like the sun, stands upon a Himalayan summit while mounted on the rut-streaming elephant Kāmarūpa; at his left stands Maruta, vigilant and powerful, guarding Indra’s position.

I
Indra (Śatakratu)
M
Maruta
H
Himālaya (Himagiri)
B
Bhānumān (Sun)

FAQs

Dharma is protected through disciplined order and mutual guardianship among divine powers.

A Himalayan peak is described, but no named pilgrimage site is specified in this verse.

None.