Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

उत्तिष्ठ गच्छ मन्मुक्तो द्रुतमस्मान्महारणात् । इत्युक्तो हरिणा तस्माद्देशादपगतोऽसुरः

uttiṣṭha gaccha manmukto drutamasmānmahāraṇāt | ityukto hariṇā tasmāddeśādapagato'suraḥ

“จงลุกขึ้นและไปเสีย—เราได้ปลดปล่อยเจ้าแล้ว—จงรีบออกจากมหาสมรภูมินี้” ครั้นพระหริตรัสดังนี้ อสูรก็ถอยออกจากที่นั้น

uttiṣṭharise up
uttiṣṭha:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootud + √sthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
gacchago
gaccha:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
mat-muktaḥreleased by me
mat-muktaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mukta (√muc धातु; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्यय; तत्पुरुष-समास (मया मुक्तः = released by me)
drutamquickly
drutam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
asmātfrom this
asmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; सर्वनाम
mahā-raṇātfrom the great battle
mahā-raṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmahā + raṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; कर्मधारय-समास (महद् रणम्)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक
uktaḥhaving been told
uktaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√vac (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
hariṇāby Hari
hariṇā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
tasmātfrom that
tasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; सर्वनाम
deśātfrom the place
deśāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन
apagataḥdeparted/went away
apagataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootapa + √gam (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
asuraḥthe demon
asuraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta) describing events

Scene: Hari commands Mahīṣa to rise and depart swiftly from the great battlefield; Mahīṣa, newly released, retreats—glancing back—while the battlefield remains tense.

H
Hari (Viṣṇu)
A
Asura

FAQs

Even in conflict, divine authority may show restraint—victory is guided by dharma, not mere rage.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a Kaumārikākhaṇḍa battle narration.

None; the verse focuses on a battlefield command and withdrawal.