Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

तस्मिन्निपतिते भूमौ मथने मथिते भृशम् । अवसादं युयुर्दैत्याः सर्वे ते युद्धमण्डले

tasminnipatite bhūmau mathane mathite bhṛśam | avasādaṃ yuyurdaityāḥ sarve te yuddhamaṇḍale

ครั้นมถนะล้มลงสู่พื้นดิน ถูกบดขยี้อย่างยิ่งแล้ว เหล่าไทตยะทั้งปวงในมณฑลสงครามก็จมลงสู่ความสิ้นหวัง

तस्मिन्in that (place/occasion)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); अधिकरणार्थे (locative)
निपतितेhaving fallen
निपतिते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootनि-√पत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्तः (Past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘निपतिते’ = ‘having fallen’ (locative absolute)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मथनेin the churning/struggle
मथने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
मथितेbeing churned/agitated
मथिते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√मथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्तः (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘मथिते’ = ‘when (it was) churned/violently agitated’ (locative absolute)
भृशम्excessively, greatly
भृशम्:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
अवसादम्despondency, dejection
अवसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
युयुःwent/entered (into)
युयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
दैत्याःthe Daityas (demons)
दैत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘दैत्याः’)
तेthose
ते:
Karta (Subject apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सर्वे ते’ = ‘all those’
युद्धमण्डलेin the battlefield arena
युद्धमण्डले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध + मण्डल (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (युद्धस्य मण्डलम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A battlefield where the fallen figure ‘Mathana’ lies crushed on the earth; daitya ranks recoil, banners droop, faces pale with despair, dust and broken weapons scattered.

M
Mathana
D
Daityas

FAQs

When adharma loses its champions, its confidence collapses—inner strength follows righteousness, not mere pride.

No site is praised in this verse; it continues the battle account.

None.