Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

निमी राष्ट्रं च वैदेहो जामदग्न्यो वसुंधराम् । ब्राह्मणेभ्यो ददौ चापि गयश्चोर्वीं सपत्तनाम्

nimī rāṣṭraṃ ca vaideho jāmadagnyo vasuṃdharām | brāhmaṇebhyo dadau cāpi gayaścorvīṃ sapattanām

นิมิแห่งวิเทหะได้ถวายราชอาณาจักรของตน; ชามทัคนยะ (ปรศุราม) ได้ถวายแผ่นดิน; และคยะก็ได้มอบผืนดินพร้อมรายได้พึ่งพิงทั้งปวงแก่พราหมณ์ทั้งหลาย

निमिःNimi
निमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
राष्ट्रम्kingdom
राष्ट्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वैदेहःthe Videhan (king of Videha)
वैदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; उपाधि/विशेषणरूपेण (epithet of Nimi)
जामदग्न्यःJāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
वसुंधराम्the earth/land
वसुंधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Dative (4th), Plural
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
गयःGaya
गयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
उर्वीम्the earth/land
उर्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
सपत्तनाम्together with its cities
सपत्तनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + पत्तन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; समासः: पत्तनैः सह (with towns/cities)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Gayā (implicit resonance)

Type: kshetra

Scene: Triptych: (1) Nimi of Videha handing over royal insignia/kingdom to brāhmaṇas; (2) Paraśurāma offering the earth (symbolic globe/land deed) after conquest; (3) King Gaya granting fertile lands with revenue streams to brāhmaṇas—scribes recording grants, sacred fire nearby.

N
Nimi (Vaideha)
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
G
Gaya
B
Brāhmaṇas

FAQs

Supreme merit arises from selfless giving—especially when power, land, or sovereignty is surrendered for dharma.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader Mahātmya theme of dāna as a dharmic path.

Bhūdāna and rājya-tyāga (donation of land/kingdom) as exemplary forms of charity.