Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

यदि लाभे न यत्नस्ते मूलं रक्ष प्रयत्नतः । महता पुण्यमूल्येन क्रीयते कायनौस्त्वया

yadi lābhe na yatnaste mūlaṃ rakṣa prayatnataḥ | mahatā puṇyamūlyena krīyate kāyanaustvayā

แม้มิได้เพียรแสวงหากำไรเพิ่ม ก็จงรักษา “ทุนเดิม” ไว้ด้วยความพยายามเถิด เพราะ “เรือคือกาย” นี้ ท่านได้มาด้วยราคายิ่งใหญ่ คือบุญกุศลที่สั่งสมไว้

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
लाभेin gain / in obtaining
लाभे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative/7th); एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
यत्नःeffort
यत्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
मूलम्the principal / capital / root
मूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
प्रयत्नतःwith great effort / diligently
प्रयत्नतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); प्रकारवाचक (manner)
महताby great
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन
पुण्यमूल्येनwith the price of merit
पुण्यमूल्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य + मूल्य (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यस्य मूल्यं)
क्रीयतेis bought / is obtained
क्रीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्री (धातु)
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
कायनौःthe boat of the body
कायनौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाय + नौ (प्रातिपदिक-द्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन; तत्पुरुष (कायस्य नौः)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa frame)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: A contemplative teacher points to a small boat labeled ‘śarīra’ on a river of saṃsāra; coins or a ledger marked ‘puṇya’ indicate the ‘price’ paid for embodiment; the student holds a vessel of water and a rosary, symbolizing preservation and practice.

P
Puṇya
K
Kāya (body)
N
Nau (boat)

FAQs

Human embodiment is a rare asset earned by puṇya; one must protect and use it carefully for spiritual progress.

No tīrtha is named; the verse employs a universal metaphor of the body as a boat.

No explicit ritual; the instruction is vigilant self-care and disciplined living to preserve one’s spiritual ‘capital’.