Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

दशभिर्दशभिः शल्यैर्जघ्नुः सगरुडं रणे । तेषाममृष्यत्तत्कर्म विष्णुर्दानवसूदनः

daśabhirdaśabhiḥ śalyairjaghnuḥ sagaruḍaṃ raṇe | teṣāmamṛṣyattatkarma viṣṇurdānavasūdanaḥ

ในสนามรบ พวกเขายิงศัสตราแหลมคมสิบต่อสิบใส่พระวิษณุพร้อมครุฑ. พระวิษณุ ผู้ปราบเหล่าทานวะ มิอาจอดทนต่อการกระทำนั้นของพวกเขาได้

daśabhiḥwith ten
daśabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (plural); संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
daśabhiḥwith ten
daśabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (plural); संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
śalyaiḥwith darts/spears
śalyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (plural)
jaghnuḥthey struck/killed
jaghnuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural); परस्मैपदम्
sa-garuḍam(him) together with Garuḍa
sa-garuḍam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa (सह/उपसर्ग-तुल्य) + garuḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); सहार्थक-तत्पुरुषः (with Garuḍa)
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (singular)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम् (plural); सर्वनाम (pronoun)
amṛṣyatdid not tolerate
amṛṣyat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛṣ (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); परस्मैपदम्; न-प्रत्ययेन निषेधः (a- prefix: did not endure)
tat-karmathat act/deed
tat-karma:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (that deed)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular)
dānava-sūdanaḥslayer of the Dānavas
dānava-sūdanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (slayer of Dānavas); विशेषणरूपेण विष्णोः उपाधिः

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A dense battlefield tableau: Dānavas release clustered barbed missiles at Viṣṇu and Garuḍa; Viṣṇu stands firm, eyes sharpened in controlled wrath, Garuḍa’s wings spread as a protective canopy amid a rain of arrows.

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
D
Dānavas

FAQs

When dharma is challenged through aggression, divine resolve arises to restore balance.

No tīrtha is referenced in this battle verse.

None.