जघान निरृतिर्देवस्तमसा संवृता भृशम् । हन्यमानेषु दैत्येषु कुजंभे मूढचेतसि
jaghāna nirṛtirdevastamasā saṃvṛtā bhṛśam | hanyamāneṣu daityeṣu kujaṃbhe mūḍhacetasi
นฤฤติ ผู้เป็นพลังทิพย์ ฟาดฟันอย่างรุนแรงเมื่อทุกสิ่งถูกคลุมด้วยความมืดหนาทึบ; ครั้นเหล่าไทตยะถูกสังหาร ใจของกุชัมภะก็ยังสับสนหลงมัว
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A battlefield swallowed by thick darkness; within it, a fierce divine figure/power (Nirṛti) strikes down daityas; Kujaṃbha stands dazed, eyes wide, posture slack, surrounded by falling warriors.
A deluded mind cannot read reality even amid clear consequences; moha blinds one to dharma and to the unfolding of fate.
No tīrtha is referenced.
None.