Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

चक्रैश्च शक्तिभिश्चैव तोमरैरंकुशैरपि । कर्णिनालीकनाराचवत्सदंतार्द्धचंद्रकैः

cakraiśca śaktibhiścaiva tomarairaṃkuśairapi | karṇinālīkanārācavatsadaṃtārddhacaṃdrakaiḥ

ด้วยจักราวุธและศักติ ด้วยโตมระและอังกุศะ อีกทั้งด้วยศร—กรรณิน นาลีกะ นาราจ วัตสดันตะ และศรปลายครึ่งจันทร์—พวกเขาทำให้ศึกเต็มไปด้วยห่าลูกศรอันเฉือนคม

चक्रैःwith discs/chakrams
चक्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
शक्तिभिःwith lances/spears
शक्तिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphasis)
तोमरैःwith javelins
तोमरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
अङ्कुशैःwith goads/hooks
अङ्कुशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (also)
कर्णिनालीकनाराचवत्सदन्तार्द्धचन्द्रकैःwith karṇin arrows, ālīka arrows, nārāca arrows, vatsadanta weapons, and half-moon blades
कर्णिनालीकनाराचवत्सदन्तार्द्धचन्द्रकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्णिन् (प्रातिपदिक) + आलीक (प्रातिपदिक) + नाराच (प्रातिपदिक) + वत्सदन्त (प्रातिपदिक) + अर्द्धचन्द्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्; बहुपद-द्वन्द्व-समासः (विविध-शस्त्राणि)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A volley-filled sky: spinning discus weapons, hurled śaktis, tomara spears, ankushas; arrows of multiple head-shapes streak in arcs—crescent (ardhacandra), heavy nārāca—creating a dense ‘rain of missiles’.

C
Cakra
Ś
Śakti
T
Tomara
A
Aṅkuśa
N
Nārāca
A
Ardhacandra

FAQs

The piling up of weapon-names underscores how conflict multiplies means of injury, while dharma calls for mastery over such impulses.

None; the verse is technical and descriptive.

None.