कांतिर्द्युतिर्धृतिर्मेधा श्रीरखंडा च दानवम् । परिवव्रुर्गुणा कीर्णं निश्छिद्राः सर्व एव हि
kāṃtirdyutirdhṛtirmedhā śrīrakhaṃḍā ca dānavam | parivavrurguṇā kīrṇaṃ niśchidrāḥ sarva eva hi
ความงามผ่องใส รัศมี ความมั่นคง ปัญญา และศรีอันไม่ขาดสาย ได้โอบล้อมทานวะผู้นั้นไว้ แท้จริงเขาเปี่ยมด้วยคุณธรรม ครบถ้วนทุกประการ ไร้ช่องโหว่และมลทินใดๆ
Lomaharṣaṇa (Sūta), implied
Scene: Tāraka encircled by personified qualities—Kānti, Dyuti, Dhṛti, Medhā, Śrī—like radiant attendants forming an unbroken aura of success.
Worldly excellence—beauty, power, prosperity—can surround even the unrighteous; dharma is tested not by splendour but by right intent and conduct.
No tīrtha is named; the verse is descriptive of the Dānava’s state.
None; this is narrative description.