Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

ब्रह्मोवाच । उत्तिष्ठ पुत्र तपसो नास्त्यसाध्यं तवाधुना । वरं वृणीष्वाभिमतं यत्ते मनसि वर्तते

brahmovāca | uttiṣṭha putra tapaso nāstyasādhyaṃ tavādhunā | varaṃ vṛṇīṣvābhimataṃ yatte manasi vartate

พระพรหมตรัสว่า: "ลุกขึ้นเถิด บุตรเอ๋ย ด้วยการบำเพ็ญตบะของเจ้า บัดนี้ไม่มีสิ่งใดที่เป็นไปไม่ได้สำหรับเจ้า จงเลือกพรที่เจ้าปรารถนา ตามที่ใจเจ้าต้องการเถิด"

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (उक्तिवाचक)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
uttiṣṭharise, stand up
uttiṣṭha:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) + ut- (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
putraO son
putra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘तपसः’ = of austerity (genitive of cause/means)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
astiis
asti:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
asādhyamunattainable
asādhyam:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeAdjective
Roota-sādhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/उपपद-निषेध (‘not achievable’); विधेय-विशेषणम्
tavafor you / of you
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
adhunānow
adhunā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vṛṇīṣvachoose
vṛṇīṣva:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ) (वृणीते)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
abhimatamdesired, agreeable
abhimatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootabhi-mata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying varam)
yatwhich/whatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-यत् (relative pronoun)
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; here षष्ठी (genitive) with manasi: ‘in your mind’
manasiin (the) mind
manasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vartateexists, is present
vartate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (वृत्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Brahmā

Type: peak

Listener: Tāraka

Scene: Brahmā speaks: ‘Rise, my son… choose your boon.’ Tāraka is shown just after intense austerity—lean, radiant with tapas, yet poised at a moral crossroads.

B
Brahmā
T
Tāraka (implied addressee)

FAQs

Tapas yields extraordinary capacity and divine favor; the moral weight lies in what boon one chooses and how it is used.

The mountain summit functions as the sacred stage for boon-bestowal, though no named tīrtha is specified in this verse.

No direct prescription; the verse affirms the efficacy of tapas and introduces the boon-selection moment.