बाढमित्येव सं प्रोच्य जगाम त्रिदिवं बली । ससैन्यं समरे शक्रं स च बाह्वायुधोऽजयत्
bāḍhamityeva saṃ procya jagāma tridivaṃ balī | sasainyaṃ samare śakraṃ sa ca bāhvāyudho'jayat
เขากล่าวว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วผู้กล้าก็ไปสู่ไตรทิวะ (สวรรค์). ในศึกเขาปราบศักระพร้อมกองทัพได้ และบาหวายุธะเป็นผู้มีชัย.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: A fierce battlefield tableau: Bāhvāyudha stands victorious amid broken banners and fleeing devas; Śakra (Indra) and his hosts are routed; the hero’s gaze is steady as he turns toward the celestial path (tridiva).
Power and victory are shown as transient within Purāṇic history; even the king of gods can be subdued when cosmic balances shift.
No earthly tīrtha is mentioned; the scene is set in Tridiva (Svarga).
None; it is a battlefield narration.