Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

नमोऽधर्माय महते न विद्मो यस्य वै भवम् । परमाणुमपि व्यक्तं कोत्र विद्यामदः सताम्

namo'dharmāya mahate na vidmo yasya vai bhavam | paramāṇumapi vyaktaṃ kotra vidyāmadaḥ satām

นอบน้อมแด่อธรรมอันยิ่งใหญ่—เรามิอาจหยั่งรู้ฤทธิ์เดชของเขาได้เลย เมื่อความจริงแม้เพียงปรมาณูก็มิแจ่มชัด แล้วความทะนงในวิชาของบัณฑิตจะมีที่ใดเล่า

नमःsalutation
नमः:
Kriya (Elliptic act of saluting/क्रिया)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; नमः-प्रयोगः दत्तिविभक्त्या सह (salutation construction)
अधर्मायto Adharma (unrighteousness personified)
अधर्माय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
महतेgreat
महते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; विशेषणम् अधर्माय
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विद्मःwe know
विद्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/अनुनासिक्य-अव्यय (emphatic particle)
भवम्nature, state, being
भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
परमाणुम्an atom
परमाणुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरमाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (also/even)
व्यक्तम्manifest, clearly known
व्यक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (कृदन्त/विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् परमाणुम्
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
उत्रthere/where
उत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/where)
विद्यामदःpride of learning
विद्यामदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विद्यायाः मदः)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन

Yājñavalkya (following the transition in 78)

Listener: (implied) the audience; the utterance is by Yājñavalkya within the narrated scene

Scene: A contemplative rishi (Yājñavalkya) bows inwardly, hands joined, eyes lowered; behind him a symbolic motif: a tiny atom-like spark contrasted with a vast dark cloud labeled ‘Adharma/Avidyā’, indicating the disproportion between human knowing and cosmic forces.

A
Adharma

FAQs

Because knowledge is limited and adharma is subtle, the wise renounce arrogance and remain humble.

No sacred geography appears in this verse; it is a philosophical reflection within the dialogue.

None; it prescribes an inner discipline—freedom from vidyā-mada (pride of learning).