हरभक्तस्य लोकस्य त्रिलोक्यां नास्ति दुर्लभम् । बहिःप्रवृत्तिं सगृह्य ज्ञानकर्मेन्द्रियादि च
harabhaktasya lokasya trilokyāṃ nāsti durlabham | bahiḥpravṛttiṃ sagṛhya jñānakarmendriyādi ca
สำหรับหมู่ชนผู้ภักดีต่อพระหระ ในไตรโลกย่อมไม่มีสิ่งใดได้มายาก แต่เมื่อรับเอากิจภายนอกไว้—ทั้งอินทรีย์แห่งความรู้และอินทรีย์แห่งการกระทำเป็นต้น—พึงรู้จักวางไว้ในระเบียบวินัยตามควร
Narrator/teacher
Listener: Hara-bhakta audience; king implied from prior verse
Scene: A Śaiva teacher addresses devotees: on one side, symbols of ‘triloka-siddhi’ (heavenly, earthly, nether realms); on the other, a disciplined householder restrains senses—hands withdrawing from temptations while holding a rudrākṣa mālā.
Śiva-devotion grants extraordinary attainments, but spiritual maturity requires right handling of outward action and the senses.
No holy site is specified; the verse is a general praise of Hara-bhakti.
No specific rite is listed; it points to disciplined engagement with action and the sense-faculties within a devotional life.