Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

तन्मे गृहगतस्याद्य यथातिथ्यकरो भवान् । तदादिश यथाऽपारपारदः कोपि मे गुरुः

tanme gṛhagatasyādya yathātithyakaro bhavān | tadādiśa yathā'pārapāradaḥ kopi me guruḥ

เพราะท่านมาเยือนเรือนข้าพเจ้าในวันนี้ และให้เกียรติข้าพเจ้าตามธรรมของอาคันตุกะ บัดนี้โปรดชี้แนะเถิด เพื่อให้มีสักครูผู้เป็นคุรุพาข้าพเจ้าข้ามพ้นมหาสมุทรสังสารอันไร้ฝั่ง

तत्that; so
तत्:
Karma/Prayojaka (Contextual object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संदर्भ-प्रयोगः (‘that/so’)
मेmy; of me
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, genitive), एकवचन; ‘of me/my’
गृहगतस्यof (me) who has come home
गृहगतस्य:
Visheshana (Qualifier of me)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √गम्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुषः (गृहं गतः) — ‘one who has come home’
अद्यtoday
अद्य:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यथाas; in the manner (properly)
यथा:
Prakara (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (‘as/according to’)
आतिथ्यकरःone who performs hospitality
आतिथ्यकरः:
Visheshana (Predicate adjective of bhavān)
TypeAdjective
Rootआतिथ्य (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (आतिथ्यं करोति)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘that (matter)’
आदिशinstruct; tell
आदिश:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootआ + दिश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यथाso that; how
यथा:
Prayojana/Prakara (Manner/Result)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (‘how/so that’)
अपारपारदःone who ferries across the limitless
अपारपारदः:
Visheshana (Qualifier of guruḥ)
TypeAdjective
Rootअपार (प्रातिपदिक) + पारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (अपारः पारदः = ‘one who gives passage across the boundless’)
कःwho
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नार्थक
अपिeven; also
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘also/even/some’
मेmy; for me
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
गुरुःteacher; guru
गुरुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Indradyumna

Scene: A respectful householder bows to a visiting sage/guest, offering water and a seat; the ‘ocean of saṃsāra’ symbolized behind as waves, while the guru stands as a bridge/boat.

I
Indradyumna
G
Guru
A
Atithi (guest)

FAQs

Hospitality and humility open the way to true instruction; liberation is sought through guidance of a realized teacher.

No holy site is named; the verse emphasizes guru-seeking and dharma of hospitality.

Implicitly, atithi-satkāra (honoring a guest) is upheld as dharma, though no detailed rite is described.