Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

पुनः पातो यतः पुंसस्तस्मात्स्वर्गं न कामये । सति पुण्ये स्वयं तेन पातितो निजलोकतः

punaḥ pāto yataḥ puṃsastasmātsvargaṃ na kāmaye | sati puṇye svayaṃ tena pātito nijalokataḥ

เพราะมนุษย์ย่อมต้องตกลงมาอีก ฉะนั้นเรามิปรารถนาสวรรค์ แม้เมื่อบุญยังมีอยู่ ครั้นบุญนั้นสิ้นไป ก็ถูกผลักให้ตกจากโลกของตนเอง

punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Repetition/पुनरावृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक
pātaḥfall
pātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yataḥsince/because
yataḥ:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (causal ‘since/because’)
puṃsaḥof a man
puṃsaḥ:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-प्रयोगः; हेत्वर्थे/अपादानार्थे (therefore)
svargamheaven
svargam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
kāmayeI desire
kāmaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkam (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
satiwhen (it) exists/while there is
sati:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootas (धातु)
Formसत्-प्रत्ययान्त (present participle) सप्तमी-एकवचन नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute)
puṇye(one's) merit (being present)
puṇye:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (सति ... puṇye) लोकाभ्यस्त-सप्तमी-सम्बन्धः
svayamby oneself
svayam:
Sambandha (Emphasis/स्वार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; स्वार्थक (reflexive adverb ‘oneself’)
tenaby that (merit)
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
pātitaḥis made to fall / cast down
pātitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpat (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त धातु (pātayati) से क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nija-lokataḥfrom one's own world
nija-lokataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘one’s own’ + ‘world’)

Indradyumna (king)

Tirtha: Svarga (as contrasted realm)

Type: kshetra

Scene: Indradyumna states the law of merit-exhaustion: even while merit lasts, once it ends one falls from one’s world; the imagery can show a celestial figure descending as a metaphor, while the king points toward a steadier Śiva-path.

I
Indradyumna
S
Svarga
P
Puṇya

FAQs

Merit yields results but is finite; lasting refuge is sought beyond merit-based heavens, aligning with the Purāṇic push toward higher liberation and devotion.

No specific tīrtha is named in this verse.

No direct ritual is prescribed; it underscores the limitation of puṇya-based attainments.