Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 76

त्वमिदं सत्यवचनं कर्तुमर्हसि पांडव । त्वद्विधानां हि साधूनां जन्म दीनोपकारकम्

tvamidaṃ satyavacanaṃ kartumarhasi pāṃḍava | tvadvidhānāṃ hi sādhūnāṃ janma dīnopakārakam

โอ้ปาณฑวะ ท่านควรกระทำถ้อยคำสัตย์นี้ให้เป็นจริง เพราะการบังเกิดของสัตบุรุษเช่นท่าน ย่อมมีไว้เพื่อเกื้อกูลผู้ยากไร้และไร้ที่พึ่ง

tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचनम्
satyavacanamtrue promise/statement
satyavacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (satyaṃ vacanaṃ = true statement)
kartumto do/fulfil
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु √kṛ/कृ)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (कर्तुम्)
arhasiyou are fit/ought
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु √arh/अर्ह्)
Formलट्-लकारः (present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्
pāṃḍavaO Pāṇḍava
pāṃḍava:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, संबोधन (8th case/vocative), एकवचनम्
tvadvidhānāmof those like you
tvadvidhānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vidhāna/vidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचनम्; बहुव्रीहि-समासः (tvad-vidhāḥ = those like you)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
sādhūnāmof the good/virtuous
sādhūnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचनम्
janmabirth/life
janma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
dīnopakārakambeneficial to the poor
dīnopakārakam:
Visheshana (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक) + upakāraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (dīnānām upakārakam = helpful to the poor)

Nārī (supplication to Arjuna/Dhanaṃjaya)

Listener: Pāṇḍava (addressed)

Scene: A supplicant addresses a Pāṇḍava hero, urging him to fulfill a truthful promise; the hero stands poised, compassionate yet resolute, with attendants and a sacred setting implied.

P
Pāṇḍava (Arjuna)
S
Sādhūnām (the virtuous)

FAQs

The virtuous are born to serve—truthfulness and protection of the distressed are central duties of the noble.

No specific tīrtha is named; the verse emphasizes dharma (satya and compassion) within the pilgrimage narrative.

No ritual; it is an ethical injunction to uphold satyavacana and aid the dīna (afflicted).