Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

तदिदं चान्यमर्त्यानां शास्त्रदृष्टमहो स्त्रियः । यमलोके मया दृष्टं मुह्ये प्रत्यक्षतः कथम्

tadidaṃ cānyamartyānāṃ śāstradṛṣṭamaho striyaḥ | yamaloke mayā dṛṣṭaṃ muhye pratyakṣataḥ katham

เรื่องนี้ มนุษย์อื่นย่อมรู้ได้เพียงจากศาสตรา—โอ้สตรีทั้งหลาย! แต่เรามองเห็นแล้วในยมโลก; เมื่อปรากฏต่อหน้าโดยตรง เราจะหลงงงได้อย่างไร

tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Pronoun (that/this); here with idam: ‘that very’
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Pronoun (this)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
anya-martyānāmof other mortals
anya-martyānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + martya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Genitive plural (of other mortals)
śāstradṛṣṭamscripturally seen/known
śāstradṛṣṭam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśāstra (प्रातिपदिक) + dṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘seen/known from scripture’; विशेषण (of tat/idam)
ahoalas!/oh!
aho:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयार्थक-अव्यय (exclamation: alas!/oh!)
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural (women)
yamalokein Yama’s world
yamaloke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular (in Yama’s world)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular (by me)
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — seen
muhyeI am confused
muhye:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√muh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — 1st person singular present (I am bewildered)
pratyakṣataḥdirectly
pratyakṣataḥ:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (adverb: directly/with one’s own eyes)
kathamhow?
katham:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (how?)

Unclear (narrative voice within the dialogue); likely a male narrator/observer speaking to women (striyaḥ) within Sūta’s recitation

Tirtha: Yamaloka (moral-vision locus)

Type: kshetra

Listener: striyaḥ (women addressed in-verse)

Scene: A narrator addresses a group of women (‘striyaḥ’) while behind him appears a vision of Yamaloka: Yama on a buffalo, scribes (Citragupta), scales of karma, and souls led along a path; the speaker’s face shows sober certainty.

Y
Yama
Y
Yamaloka

FAQs

Karmic realities described in scripture are not merely theoretical; they are presented as directly witnessable truths.

None; the verse points to Yamaloka (a post-mortem realm), not a pilgrimage site.

None explicitly; it functions as a narrative assertion to reinforce moral seriousness.