काकप्राये नरे यस्मिन्रमंते तामसा जनाः । हंसोऽयमिति देवानां कोऽर्थस्तेन विचिंत्यताम्
kākaprāye nare yasminramaṃte tāmasā janāḥ | haṃso'yamiti devānāṃ ko'rthastena viciṃtyatām
เมื่อผู้คนผู้มืดมัวด้วยตมัสพากันยินดีในมนุษย์ผู้ “ดุจกา” แล้ว เทพทั้งหลายจะมีประโยชน์อันใดในการนึกว่าเขาเป็น “หงส์”? จงใคร่ครวญเถิด
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A crowd of dark-clad tamasic figures garland a crow-headed man, while luminous devas look away; a swan stands apart near a lotus lake, symbolizing the divine standard of purity.
Spiritual discernment matters: do not glorify low conduct as purity; character is known by the company it attracts.
None; the verse uses ethical metaphors rather than praising a particular sacred geography.
No; it advises reflection and discernment (viveka) rather than a ritual act.