Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

ब्राह्मण उवाच । भवतीनां चरित्रेण परिमुह्यामि चेतसि । अहो धार्ष्ट्यमहो मोहो यत्पापाय प्रवर्तनम्

brāhmaṇa uvāca | bhavatīnāṃ caritreṇa parimuhyāmi cetasi | aho dhārṣṭyamaho moho yatpāpāya pravartanam

พราหมณ์กล่าวว่า: “ความประพฤติของพวกท่านทำให้จิตของเรางุนงงยิ่งนัก โอ้ ความอาจหาญเกินควร! โอ้ ความหลง! ที่ชักนำให้ดำเนินไปสู่บาปกรรม”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भवतीनाम्of you ladies
भवतीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
चरित्रेणby (your) conduct
चरित्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
परिमुह्यामिI am bewildered
परिमुह्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; उपसर्ग: परि-
चेतसिin (my) mind
चेतसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formउद्गार (exclamation particle)
धार्ष्ट्यम्audacity
धार्ष्ट्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधार्ष्ट्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formउद्गार (exclamation particle)
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यत्which (fact)
यत्:
Karta/Link (Relative subject/link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पापायfor sin
पापाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
प्रवर्तनम्engagement/setting in motion
प्रवर्तनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Brāhmaṇa

Listener: Addressed women / the group whose conduct is questioned

Scene: A brāhmaṇa, brows knit in concern, addresses a group whose conduct he finds morally perilous; the setting is a hermitage or village threshold, with gestures of admonition and lament.

B
brāhmaṇa
P
pāpa
M
moha

FAQs

Delusion (moha) and shamelessness (dhārṣṭya) are portrayed as gateways to sin; dharma begins with inner clarity and restraint.

No sacred site is referenced in this verse.

None; it is a moral rebuke rather than a ritual instruction.