युगांतसमये क्षुब्धैश्चतुर्भिरपि सागरैः । अपि निर्मग्नलोकांतैरस्पृष्टांतिकभूतलम्
yugāṃtasamaye kṣubdhaiścaturbhirapi sāgaraiḥ | api nirmagnalokāṃtairaspṛṣṭāṃtikabhūtalam
ครั้นถึงกาลสิ้นยุค เมื่อมหาสมุทรทั้งสี่ปั่นป่วนรุนแรง และโลกทั้งหลายจมสู่ปรลัย แม้กระนั้น ผืนดินบริเวณใกล้เขานั้นก็ยังมิถูกแตะต้อง
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Aruṇācala kṣetra (akṣaya-pradeśa)
Type: kshetra
Scene: A cosmic pralaya scene: four oceans heave and churn, distant worlds sink; yet a luminous, stable landmass around Aruṇācala remains dry and untouched, the hill standing like a pillar of certainty amid chaos.
The holy kṣetra of Aruṇācala is portrayed as transcending cosmic catastrophe, implying its supreme sanctity and spiritual refuge.
Aruṇācala (Tiruvaṇṇāmalai), the Śaiva sacred mountain-kṣetra.
No explicit rite is stated here; the verse functions as a mahātmya statement establishing the site’s incomparable holiness.