Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

कामकेलिकलाभिज्ञा द्यूतविद्याविशारदाः । रसज्ञा भाववेदिन्यश्चतुराश्चोचितोक्तिषु

kāmakelikalābhijñā dyūtavidyāviśāradāḥ | rasajñā bhāvavedinyaścaturāścocitoktiṣu

นางทั้งหลายรู้ชำนาญในศิลป์แห่งกามกรีฑา เชี่ยวชาญในวิชาการเล่นสกนธ์ (การพนัน) เป็นผู้รู้รสสุนทรียะ รู้เท่าทันอารมณ์ และฉลาดในวาจาอันเหมาะควรและงดงาม

कामकेलिकलाभिज्ञाःversed in the arts of amorous play
कामकेलिकलाभिज्ञाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + केलि (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक) + अभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषः (काम-केलि-कला-भिज्ञाः = कामकेलिकलासु अभिज्ञाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
द्यूतविद्याविशारदाःexpert in the science of gambling
द्यूतविद्याविशारदाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्यूत (प्रातिपदिक) + विद्या (प्रातिपदिक) + विशारद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (द्यूतविद्यायां विशारदाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
रसज्ञाःknowers of aesthetic sentiment
रसज्ञाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरस (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (रसे ज्ञाः/रसवेदिनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
भाववेदिन्यःunderstanding emotions
भाववेदिन्यः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाव (प्रातिपदिक) + वेदिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (भावं वेदन्ति इति); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
चतुराःclever
चतुराः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
उचितोक्तिषुin appropriate speech/utterances
उचितोक्तिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउचित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (उचिताः उक्तयः); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन

Gaṇas (continued explanation)

Type: kshetra

Listener: Śivaśarmā

Scene: A refined assembly: women demonstrate arts of love-play through symbolic gestures, a gaming board nearby, and a circle of connoisseurs reacting to nuanced expressions; speech is shown as poised, witty conversation.

V
vāravilāsinyaḥ (implied)
R
rasa
B
bhāva

FAQs

It portrays the refined accomplishments of celestial beings, implying that karma can mature into cultivated capacities and experiences.

No single tirtha is named in this verse; it continues the Kāśīkhaṇḍa narrative framework connected with Kāśī.

None; it is descriptive, not prescriptive.