Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

बहुकौतुकवस्तूनि समर्च्यद्विजदंपती । भोगदानमिदं काम्यं प्रतिसंक्रमणं रवेः

bahukautukavastūni samarcyadvijadaṃpatī | bhogadānamidaṃ kāmyaṃ pratisaṃkramaṇaṃ raveḥ

เมื่อบูชานอบน้อมคู่พราหมณ์ตามพิธี ด้วยสิ่งของน่ารื่นใจเป็นอันมากแล้ว ‘ทานแห่งโภคะ’ อันพึงปรารถนานี้ ควรกระทำในกาลที่พระอาทิตย์ (รวิ) เข้าสังกรานต์ (สํครมณะ)

बहुकौतुकवस्तूनिmany festive items
बहुकौतुकवस्तूनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + कौतुक (प्रातिपदिक) + वस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (बहूनि कौतुकवस्तूनि)
समर्च्यhaving worshipped
समर्च्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; ‘having worshipped/after honoring’
द्विजदंपतीthe brahmin couple (husband and wife)
द्विजदंपती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + दम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; तत्पुरुष (द्विजयोः दम्पती)
भोगदानम्gift of enjoyments/luxuries
भोगदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (भोगस्य दानम्)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
काम्यम्desirable
काम्यम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (desiderative/fit-to-be-desired), विशेषण (भोगदानम्/इदम्)
प्रतिसंक्रमणम्the (sun’s) transition (saṅkrānti)
प्रतिसंक्रमणम्:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रति + सम् + क्रम् (धातु) → संक्रमण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
रवेःof the Sun
रवेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (typical)

Scene: On a saṅkrānti day in Kāśī, a donor couple ceremonially honors a Brahmin couple with many delightful gifts; the sun motif appears (ravi) indicating the transit.

R
Ravi (Sun)
D
Dvija couple

FAQs

Charity gains greater sanctity when offered to worthy recipients with proper honor and at auspicious cosmic times.

The verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa milieu; the emphasis is on saṃkramaṇa-timed dāna rather than a named tirtha.

Perform bhoga-dāna by honoring a Brahmin couple and giving delightful articles at the Sun’s saṃkramaṇa (Sankranti).