Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

भर्तरि प्रोषिते याश्च ब्रह्मचर्यव्रताः सदा । विप्लवं ते सकृद्दैवात्ता एता वामलोचनाः

bhartari proṣite yāśca brahmacaryavratāḥ sadā | viplavaṃ te sakṛddaivāttā etā vāmalocanāḥ

และหญิงเหล่านั้นที่สามีไม่อยู่ และถือพรหมจรรย์มาตลอด แต่ต้องประสบกับความผิดพลาดเพียงครั้งเดียวเพราะโชคชะตา จึงกลายเป็นหญิงงามเนตรหวานเหล่านี้

भर्तरिwhen/while the husband (is)
भर्तरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
प्रोषितेbeing away (having gone abroad)
प्रोषिते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootप्र + वस् (धातु) / प्रोषित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) from प्र+वस् (to dwell away); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
याःwho
याः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक सर्वनाम (who)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
ब्रह्मचर्यव्रताः(those) observing the vow of celibacy
ब्रह्मचर्यव्रताः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मचर्यस्य व्रतम्; बहुवचनप्रयोगे व्रतधारिण्यः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, नित्यत्ववाचक (always)
विप्लवम्a lapse/fall
विप्लवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (fall/dereliction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (they)
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (once)
दैवात्from fate/by chance
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/हेतु-अपादान), एकवचन; (by fate)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
एताःthese
एताः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वामलोचनाःbeautiful-eyed women
वामलोचनाः:
Karta (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वामे लोचने यस्याः/यासां = fair/beautiful-eyed); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: dvija (addressed)

Scene: A lonely woman awaiting her absent husband, maintaining austerity; a moment of daiva-induced lapse is symbolized by a sudden storm or eclipse; afterward, her eyes are described as ‘vāmalochanāḥ’—beautiful yet marked by destiny.

B
Brahmacarya
D
Daiva

FAQs

Even disciplined vows can be tested; Purāṇic teaching frames moral lapses within karma and daiva, urging steadiness and repentance.

Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśī-khaṇḍa, though this verse is primarily moral-narrative.

The verse references brahmacarya-vrata (a vow of continence) without detailing a specific ritual procedure.