Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

दिगंगनाः प्रार्थयंति यत्प्रयागानिलानपि । तेपि नः पावयिष्यंति किं कुर्मः पंगवो वयम्

digaṃganāḥ prārthayaṃti yatprayāgānilānapi | tepi naḥ pāvayiṣyaṃti kiṃ kurmaḥ paṃgavo vayam

นางกัลยาณีแห่งทิศทั้งหลายยังวอนขอแม้ต่อลมแห่งประยาคว่า “แม้ลมเหล่านั้นก็จักชำระเราให้บริสุทธิ์ แล้วเราผู้พิการจะทำประการใด” ดังนี้จึงคร่ำครวญ

दिक्-अङ्गनाःmaidens of the directions
दिक्-अङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural; तत्पुरुषः (दिशां अङ्गनाः)
प्रार्थयन्तिrequest/beg
प्रार्थयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Present, Active, 3rd person, Plural
यत्that
यत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/यदर्थक — Indeclinable, conjunction (‘that/so that/because’)
प्रयाग-अनिलान्the winds of Prayāga
प्रयाग-अनिलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural; तत्पुरुषः (प्रयागस्य अनिलाः)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक (समुच्चय/अपि-भाव) — Indeclinable, particle (‘also/even’)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक — Indeclinable, particle (‘also’)
नःus
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic) — Gen./Dat., Plural (‘of us/to us’)
पावयिष्यन्तिwill purify
पावयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु) → पावय (णिच्)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Future, Active, 3rd person, Plural; णिच्-प्रयोग (causative)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular (interrogative)
कुर्मःdo (shall we do)
कुर्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, बहुवचन — Present, Active, 1st person, Plural
पङ्गवःlame ones
पङ्गवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative, Plural (1st person pronoun)

Skanda

Tirtha: Prayāga

Type: sangam

Scene: Personified direction-maidens (dik-kanyās) stand at the edges of the world, hands folded, pleading to the winds that blow from Prayāga; the wind is shown as a subtle deity carrying sacred mist toward them.

D
Directions (Dik)
P
Prayāga
A
Anila (winds)

FAQs

Prayāga’s purity is so pervasive that even its air is depicted as sanctifying—holiness extends beyond water to the entire sacred environment.

Prayāga, specifically its ‘anila’ (winds/air) as a sanctifying presence.

No direct prescription; it poetically supports the broader Prayāga purification theme (snāna and tīrtha-contact).