Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

कृच्छ्रचांद्रायणादीनि तथा नक्तव्रतानि च । शरीरशुद्धिकारीणि न कृतानि क्वचिन्मया

kṛcchracāṃdrāyaṇādīni tathā naktavratāni ca | śarīraśuddhikārīṇi na kṛtāni kvacinmayā

ตบะอย่างกฤจฉระและจันทรายณะ ตลอดจนวัตรเช่นนกตวรตะ—อันเป็นเครื่องชำระกาย—เราไม่เคยปฏิบัติเลยแม้สักครา

कृच्छ्रचांद्रायणादीनिkṛcchra, cāndrāyaṇa, and other (vows/penances)
कृच्छ्रचांद्रायणादीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र + चान्द्रायण + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व/सूचीभावः, 'आदि' समाहारार्थे
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
नक्तव्रतानिnight-vows (fasts observed at night)
नक्तव्रतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनक्त + व्रत (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
शरीरशुद्धिकारीणिcausing bodily purification
शरीरशुद्धिकारीणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशरीर + शुद्धि + कारिन् (कृ धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण; 'कारिन्' = कर्तृवाचक
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कृतानिdone/performed
कृतानि:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
क्वचित्ever/at any time
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: ever/anywhere)
मयाby me
मया:
Karana/Agent in passive (कर्ता-करणभाव)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya; repentance-style narration)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (discipline within kṣetra-life)

Type: kshetra

Scene: An ascetic ideal contrasted with a remorseful householder: a sage performs regulated fasting with a lunar calendar motif (cāndrāyaṇa), another eats only at night (naktavrata) symbolized by moonlit meal; the narrator bows, admitting non-performance.

FAQs

The verse highlights neglected disciplines and thereby motivates taking up purifying vows before life declines.

The adhyāya belongs to Kāśī-kṣetra’s dharma instruction; this verse itself is about vows rather than naming a locality.

References to Kṛcchra, Cāndrāyaṇa, and Naktavrata—classical expiatory/purificatory observances.