Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

न च कन्याविवाहार्थं वसु क्वापि मयार्पितम् । इह सौख्यसमृद्ध्यर्थं दिव्यकन्यार्पकं दिवि

na ca kanyāvivāhārthaṃ vasu kvāpi mayārpitam | iha saukhyasamṛddhyarthaṃ divyakanyārpakaṃ divi

ข้าพเจ้าไม่เคยถวายทรัพย์ที่ใดเพื่อจัดการวิวาห์ของกุมารีเลย ในชาตินี้เพื่อความสุขสบายและความรุ่งเรือง ข้าพเจ้าก็มิได้บำเพ็ญทานอันศักดิ์สิทธิ์ซึ่งให้ผลดุจการถวายกุมารีทิพย์ในสวรรค์

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kanyāvivāhārthamfor the purpose of a maiden’s marriage
kanyāvivāhārtham:
Karma (Purpose-object/कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + vivāha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अर्थ-शब्दः; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
vasuwealth
vasu:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kvāpianywhere
kvāpi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय) + api (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (indefinite adverb: 'anywhere')
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
arpitamoffered/given
arpitam:
Karma (Predicate of object/कर्म)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'अर्पितम्' = 'has been offered/given'
ihahere
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here')
saukhyasamṛddhyarthamfor the sake of happiness and prosperity
saukhyasamṛddhyartham:
Karma (Purpose-object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक) + samṛddhi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (सौख्य-समृद्ध्योः) इतरेतर-द्वन्द्वः + अर्थः; प्रयोजनार्थे
divyakanyārpakam(as) a giver of divine maidens
divyakanyārpakam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक) + arpaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'दिव्यकन्याः अर्पयति' इति (giver of divine maidens)
diviin heaven
divi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A remorseful pilgrim in Kāśī reflects on neglected gifts; behind him, ghāṭ steps, lamps, and a distant temple spire suggest the city’s moral awakening.

FAQs

Neglecting key forms of charity—especially socially sustaining gifts—results in missing both worldly well-being and heavenly merit.

The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself stresses dāna rather than naming a specific tirtha.

Dāna connected with kanyāvivāha (assisting a maiden’s marriage) is implied as a high-merit charitable act.