Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 135

तद्विमानमथारुह्य पीतवासाश्चतुर्भुजः । अलंचक्रे नभोवर्त्म स द्विजो दिव्यभूषणः

tadvimānamathāruhya pītavāsāścaturbhujaḥ | alaṃcakre nabhovartma sa dvijo divyabhūṣaṇaḥ

แล้วพราหมณ์นั้นขึ้นสู่วิมานทิพย์ สวมอาภรณ์สีเหลือง มีสี่กร และประดับด้วยเครื่องอลังการทิพย์ แล้วออกเดินทางไปตามวิถีแห่งนภา

तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Accusative singular); विशेषण (of ‘विमानम्’)
विमानम्a celestial car
विमानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Accusative singular)
अथthen
अथ:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक निपात (particle: then/now)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive): ‘having mounted’
पीतवासाःwearing yellow garments
पीतवासाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीत (कृदन्त; पा धातु) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि ‘यस्य वासः पीतम्’ (one whose garment is yellow); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन
चतुर्भुजःfour-armed
चतुर्भुजः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative singular); समास: द्विगु ‘चत्वारः भुजाः यस्य’ (four-armed)
अलम्splendidly; as adornment
अलम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक/अलंकारार्थक (indeclinable: sufficiently; used with √कृ to mean ‘to adorn’)
चक्रेmade/arranged
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd person singular)
नभोवर्त्मthe path in the sky
नभोवर्त्म:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनभस् + वर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Accusative singular); समास: षष्ठी-तत्पुरुष ‘नभसः वर्त्म’ (path of the sky)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative singular)
द्विजःthe brāhmaṇa
द्विजः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative singular); अपपद-सम्बन्धे पुनरुक्ति (appositional)
दिव्यभूषणःadorned with divine ornaments
दिव्यभूषणः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative singular); समास: कर्मधारय ‘दिव्यानि भूषणानि यस्य/दिव्यं भूषणम्’ (with divine ornaments)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Not explicitly named in verse; culmination of prior merit within Kāśī-khaṇḍa narrative

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)

Scene: A radiant vimāna descends; the brāhmaṇa appears transformed—yellow-robed, four-armed, jeweled—rising into the sky along a luminous path.

V
Vimāna (celestial chariot)
A
A transformed brāhmaṇa/seeker

FAQs

Merit and divine grace can transfigure the devotee, symbolized by celestial form and ascent—an emblem of spiritual uplift in mahātmya literature.

The verse implies the fruition of merit within the Kāśī narrative frame, though it does not name a specific tīrtha in this line.

None explicitly; the verse depicts the result (phala) rather than a practice.