अकोपनोऽमलमतिः सत्यवादी दृढव्रतः । आत्मोपमश्च भूतेषु सतीर्थफलमश्नुते । तीर्थान्यनुसरन्धीरः श्रद्दधानः समाहितः । कृतपापो विशुद्ध्येत किं पुनः शुद्धकर्मकृत्
akopano'malamatiḥ satyavādī dṛḍhavrataḥ | ātmopamaśca bhūteṣu satīrthaphalamaśnute | tīrthānyanusarandhīraḥ śraddadhānaḥ samāhitaḥ | kṛtapāpo viśuddhyeta kiṃ punaḥ śuddhakarmakṛt
ผู้ใดไม่โกรธ มีปัญญาใจผ่องใส กล่าวความจริง มั่นคงในวัตร และเห็นสรรพสัตว์เสมอตน—ผู้นั้นย่อมได้ผลแท้แห่งทีรถะ ผู้จาริกผู้แน่วแน่ติดตามสถานศักดิ์สิทธิ์ด้วยศรัทธาและจิตตั้งมั่น แม้เคยทำบาปก็ย่อมบริสุทธิ์; แล้วผู้มีกรรมบริสุทธิ์อยู่แล้วจะยิ่งเพียงใด
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī-tīrthas (collective)
Type: kshetra
Scene: A composed pilgrim offers water to the Ganga, speaking gently to fellow travelers; scenes of helping the poor and honoring vows appear as vignettes around a central image of calm, faith-filled circumambulation of a Kāśī shrine.
Faithful pilgrimage joined with truth, vows, and compassion purifies even past wrongdoing and perfects merit.
The verse speaks generally of tīrthas within the Kāśīkhaṇḍa framework—i.e., the sacred circuit of Kāśī and its sanctifying power.
To ‘follow/visit’ the tīrthas with śraddhā (faith) and samādhi-like composure (samāhita), supported by vows and truthfulness.