Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

सधर्मिण्युवाच । मानसान्यपि तीर्थानि यान्युक्तानि महामते । कानि कानि च तानीह ह्येतदाख्यातुमर्हसि

sadharmiṇyuvāca | mānasānyapi tīrthāni yānyuktāni mahāmate | kāni kāni ca tānīha hyetadākhyātumarhasi

ภรรยาผู้ร่วมธรรมกล่าวว่า “โอ้ท่านผู้มีปัญญายิ่ง ท่านได้กล่าวถึงตถาคตสถาน ‘มานสะ’ ด้วย. ที่นี่มีอะไรบ้าง โปรดเมตตาอธิบายแก่ข้าพเจ้าเถิด”

सधर्मिणीthe virtuous wife (Sadharmiṇī)
सधर्मिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसधर्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मानसानिmānasa (mental/pertaining to Mānas)
मानसानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (तीर्थानि)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (also)
तीर्थानिtīrthas
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
यानिwhich
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
उक्तानिspoken/mentioned
उक्तानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कानिwhich (ones)
कानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; प्रश्नवाचक
कानिwhich (which)
कानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति-प्रश्न (emphatic repetition)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आख्यातुम्to explain/tell
आख्यातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), अव्ययवत्; ‘to tell’
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Sadharmiṇī (the virtuous wife/consort; named only by epithet in the verse)

Tirtha: Mānasa-tīrthas (to be enumerated)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: A devoted wife with folded hands asks the sage; the ashram setting is quiet, with a water-pot and kusa grass nearby; the sage’s attentive posture signals forthcoming enumeration of inner tīrthas.

M
Mānasatīrtha
S
Sadharmiṇī

FAQs

A sincere seeker asks for clarity about subtle teachings; inquiry (praśna) is presented as a legitimate path to understanding dharma.

None; the verse requests identification of the mānasatīrthas previously mentioned.

None; it is a request for doctrinal explanation regarding inward tīrthas.