Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

मनोरथा न सिद्ध्येयुः सिद्धा नश्यंत्यपि ध्रुवम् । खलानां तेन कुशलि विश्वं विश्वेशरक्षितम्

manorathā na siddhyeyuḥ siddhā naśyaṃtyapi dhruvam | khalānāṃ tena kuśali viśvaṃ viśveśarakṣitam

แผนการของคนพาลย่อมไม่สำเร็จ; แม้สำเร็จก็ย่อมพินาศแน่ ดังนั้นโลกจึงเกษมศานต์ เพราะได้รับการคุ้มครองจากพระวิศเวศะ ผู้เป็นเจ้าแห่งสากล

मनोरथाःdesires/wishes
मनोरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (not)
सिद्ध्येयुःwould succeed/be fulfilled
सिद्ध्येयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सिध् (सिध्यति) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सिद्धाःfulfilled (ones)
सिद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√सिध् (सिध्यति) (धातु) + क्त (past participle)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (fulfilled)
नश्यन्तिperish/are destroyed
नश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (नश्यति) (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक अव्ययप्रयोग (certainly)
खलानाम्of the wicked
खलानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतु/करणार्थे (by that/therefore)
कुशलिsafe/well
कुशलि:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुशलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; (ending -i as in kuśalī)
विश्वम्the world
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विश्वेश-रक्षितम्protected by the Lord of the universe
विश्वेश-रक्षितम्:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविश्वेश (प्रातिपदिक; विश्व + ईश) + रक्षित (प्रातिपदिक; √रक्ष् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (विश्वेशेन रक्षितम्)

Vyāsa (narrative voice; speaker not explicitly marked in this verse)

Tirtha: Viśveśa-kṣetra (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame assumed; not explicit in verse)

Scene: Viśveśa as a radiant liṅga or enthroned Śiva presides over Kāśī; shadowy figures representing wicked schemes dissolve or crumble, while the city and devotees remain safe.

V
Viśveśa (Śiva)

FAQs

Adharma cannot ultimately prevail; the Lord (Viśveśa) safeguards cosmic and moral order.

Indirectly Kāśī, through the name Viśveśa/Viśvanātha—Śiva’s supreme form especially revered in Vārāṇasī.

None explicitly; the verse is theological, affirming Śiva’s protection.