क्षेत्रं पवित्रं हि यथाऽविमुक्तं नान्यत्तथायच्छ्रुतिभिः प्रयुक्तम् । न धर्मशास्त्रैर्न च तैःपुराणैस्तस्माच्छरण्यं हि सदाऽविमुक्तम्
kṣetraṃ pavitraṃ hi yathā'vimuktaṃ nānyattathāyacchrutibhiḥ prayuktam | na dharmaśāstrairna ca taiḥpurāṇaistasmāccharaṇyaṃ hi sadā'vimuktam
ไม่มีเขตศักดิ์สิทธิ์ใดบริสุทธิ์เท่าอวิมุกตะ และไม่มีที่ใดได้รับการสรรเสริญจากพระเวทเช่นนั้น ทั้งธรรมศาสตราและปุราณะก็มิได้ประกาศสิ่งใดเสมอเหมือน ฉะนั้นอวิมุกตะจึงเป็นที่พึ่งอันแท้จริงเสมอ
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue, typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Avimukta
Type: kshetra
Scene: A radiant mandala-map of Avimukta within Kāśī, with Vedic ṛṣis chanting in the margins; scrolls labeled Śruti, Dharmaśāstra, Purāṇa point toward Avimukta as the sole refuge, while other kṣetras fade in comparison.
Avimukta’s holiness is validated across scriptural layers, making it the foremost refuge for seekers.
Avimukta-kṣetra, identified with Kāśī (Vārāṇasī).
None; the verse emphasizes scriptural testimony rather than a specific practice.