मातर्भवानि भवती भवतीव्रदुःखसंभारहारिणि शरण्यमिहास्ति नान्या । धन्यास्त एव भुवनेषु त एव मान्या येषु स्फुरेत्तवशुभः करुणाकटाक्षः
mātarbhavāni bhavatī bhavatīvraduḥkhasaṃbhārahāriṇi śaraṇyamihāsti nānyā | dhanyāsta eva bhuvaneṣu ta eva mānyā yeṣu sphurettavaśubhaḥ karuṇākaṭākṣaḥ
ข้าแต่พระมารดาภวานี พระองค์เท่านั้นผู้ทรงขจัดภาระแห่งทุกข์อันรุนแรงหนักหนา ที่นี่ไม่มีที่พึ่งอื่นนอกจากพระองค์ ผู้ใดได้รับประกายพระเนตรอันเป็นมงคลและเปี่ยมกรุณาของพระองค์ ผู้นั้นแลเป็นผู้มีบุญแท้ในโลกทั้งหลาย และเป็นผู้ควรแก่การเคารพบูชา
Ravi (Sūrya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Bhavānī-śaraṇya-bhāva)
Type: kshetra
Listener: Bhavānī (Devī)
Scene: A devotee, weighed down by sorrow, pleads ‘Mother Bhavānī’; Devī’s face softens and her compassionate sidelong glance falls like a beam of light, lifting the burden; those touched by that glance appear honored and radiant.
Śaraṇāgati (taking refuge) in the Mother is the cure for suffering; grace is experienced as her compassionate glance.
Kāśī, where devotion to Bhavānī/Śakti is upheld as a direct refuge and bestower of auspiciousness.
No formal rite is stated; the teaching centers on refuge, prayer, and seeking Devī’s grace.